Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
простира́тьсянсв [выс.] также [ГЕОЛ.] простере́тьсясв [выс.] также [ГЕОЛ.] | sichAkk. ausstrecken | streckte aus, ausgestreckt | | ||||||
распла́стыватьсянсв распласта́тьсясв | sichAkk. ausstrecken | streckte aus, ausgestreckt | | ||||||
растя́гиватьсянсв растяну́тьсясв | sichAkk. ausstrecken | streckte aus, ausgestreckt | | ||||||
вытя́гиватьсянсв - растя́гиваться вы́тянутьсясв - растяну́ться | sichAkk. ausstrecken | streckte aus, ausgestreckt | | ||||||
ложи́тьсянсв - вы́тянувшись лечьсв - вы́тянувшись | sichAkk. ausstrecken | streckte aus, ausgestreckt | | ||||||
протя́гиватьсянсв - вытя́гиваться вперёд протяну́тьсясв - вы́тянуться вперёд | sichAkk. ausstrecken | streckte aus, ausgestreckt | | ||||||
вытя́гиватьсянсв - о мета́лле [ТЕХ.] вы́тянутьсясв - о мета́лле [ТЕХ.] | sichAkk. ausstrecken | streckte aus, ausgestreckt | [металлургия] | ||||||
раздава́тьсянсв - о мета́лле [ТЕХ.] разда́тьсясв - о мета́лле [ТЕХ.] | sichAkk. ausstrecken | streckte aus, ausgestreckt | [металлургия] | ||||||
распростира́тьсянсв [поэт.] распростере́тьсясв [поэт.] | sichAkk. ausstrecken | streckte aus, ausgestreckt | | ||||||
вытя́гиватьнсв (что-л.) также [ТЕХ.] вы́тянутьсв (что-л.) также [ТЕХ.] | (etw.Akk.) ausstrecken | streckte aus, ausgestreckt | | ||||||
растя́гиватьнсв (что-л.) растяну́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) ausstrecken | streckte aus, ausgestreckt | | ||||||
протя́гиватьнсв (что-л.) - вытя́гивать вперёд протяну́тьсв (что-л.) - вы́тянуть вперёд | (etw.Akk.) ausstrecken | streckte aus, ausgestreckt | | ||||||
выходи́тьнсв на земну́ю пове́рхность [ГЕОЛ.] вы́йтисв на земну́ю пове́рхность [ГЕОЛ.] | ausstrecken | streckte aus, ausgestreckt | | ||||||
волочи́тьнсв (что-л.) - мета́лл [ТЕХ.] | (etw.Akk.) ausstrecken | streckte aus, ausgestreckt | [металлургия] |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
abspaltbare | |||||||
abspaltbar (Прилагательное) |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
лечьсв на дива́н | sichAkk. auf dem Sofa ausstrecken | ||||||
приле́чьсв на дива́н | sichAkk. auf dem Sofa ausstrecken | ||||||
растяну́тьсясв на дива́не | sichAkk. auf dem Sofa ausstrecken | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
тяну́тьнсв ру́ки (к кому́-л./чему́-л.) | (nach jmdm./etw.Dat.) die Hände ausstrecken | ||||||
вы́сунутьсв язы́к | (gegen jmdn./etw.Akk., nach jmdm./etw.Dat.) die Zunge ausstrecken | ||||||
показа́тьсв язы́к (кому́-л.) | (gegen jmdn./etw.Akk., nach jmdm./etw.Dat.) die Zunge ausstrecken | ||||||
зонди́роватьнсв по́чву [перен.] | Fühler ausstrecken [перен.] | ||||||
вытя́гиватьнсв щу́пальца [ЗООЛ.] | Fühler ausstrecken | ||||||
простира́тьнсв ру́ки [выс.] | Arme ausstrecken |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
вы́тяжка ж. [ТЕХ.] | das Ausstrecken мн.ч. нет | ||||||
разда́ча ж. [ТЕХ.] | das Ausstrecken мн.ч. нет | ||||||
пре́фикс м. [ЛИНГ.] | die Vorsilbe мн.ч.: die Vorsilben | ||||||
приста́вка ж. [ЛИНГ.] | die Vorsilbe мн.ч.: die Vorsilben | ||||||
отделя́емая приста́вка ж. [ЛИНГ.] | trennbare Vorsilbe | ||||||
вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
сде́лка, заключённая с сами́м собо́й ж. [ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
бесприста́вочный прил. [ЛИНГ.] | ohne Vorsilbe | ||||||
отщепля́емый прил. [ХИМ.] | abspaltbar | ||||||
в су́щности нар. | an sich | ||||||
сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
со́бственно нар. | an sich |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
Сади́тесь, пожа́луйста! | Bitte setzen Sie sich! |
Реклама
Реклама